像这样神经外科里关于大脑的基本常识对海外大牛们来说简直是不值一提听下来如同小儿科让人有频频打瞌睡的念头。
同步与海外连线的佟医生接收到海外同行们发来的牢骚。对方急于听见的是场技术盛宴而不是有人给小朋友讲课。
乃至鲁德曼这样的海外大牛左言他顾突然评价起其它事儿:“she speaks english as well as you。”
这位海外大牛是在说谢同学英文如佟医生说的好了。听起来老外专家貌似在夸人。因为佟医生是喝过洋墨水的人英文水平响当当的口语上与老外日常交流没问题与老外专家做技术专业业务沟通很熟手。
从这点上说谢同学如佟医生好是像夸人了。医生的英文专业技术水平体现在两方面。一是与同行交流的时候对母语非英文的人来说难度显而易见在于本人对专业词汇的熟悉度。若专业词使用不当
或是忘了某个专业词汇老外一听能听出毛病来内心里笑话你一把学术不够精了。二是体现在与普通人的交流上考验的是医生如何把专业术语向普通人说明到通俗易懂。这里不止考验当事人的日常用语及专业用语也考验出当事人对医
学理解的智慧。
老外暂时没有和谢同学进行交流主要夸的是谢同学的后者表现了。
“did she make a plan in advance?you helped herdidn’t you?”
大牛接下来这个怀疑很正常了诘问是否谢同学有提前做过充分的准备是不是她在拟定计划的时候在场的佟医生他们有帮助过她甚至帮她做点弊。
佟医生如实地坦白说回答道:“我真不知道她的英文水平是怎样的。我没想到她会直接和在场的人用英文来交流。”大家来之前是开会会议中主要探讨的是到场后如何分工合作。有事前计划这点鲁德曼没猜错。可谢同学忽然现场飚英文真没有和他们提前打过招呼
说来他佟医生一样对此深感意外和惊讶。
“didn’t you stop her?”海外大牛不相信。
你说你不知情为什么不尝试拦住她。
佟医生说:“她不是我的人。”
他方泽的怎能越俎代庖去管国协的医生若要出声得是曹勇。
电话连线话筒就此挪交给曹勇进行解释。
曹勇对老外说:没什么稀奇的。国协有老外医生。她和国外小儿外科的聂教授关系很好同样使用英文交流。
现场魏同学等人一块听。曹师兄说的是谢同学英文棒为自然熟。言辞中没明着夸可处处溢出股夸到最厉害的味。
众人脑子里不禁闪过一道念头:让大家跌破眼球了说不定最会捧谢同学的人实际上是曹师兄!?
(曹勇:第一个发现她的人是我我不夸谁夸。)实话实说现场有翻译的。医生们来之前想着靠翻译的。结果现场翻译说自己非医学人翻译不了医学术语。谢婉莹只好亲自上阵飚英文。